日译中 一句话,
オール100円という看板を下げた店の中に入ってみて驚いた。床から天井まで品物が山積みになっているのだ。 没看懂,看到到100円掉到店里面很吃惊?商品从床堆到天花板堆得像山一样? 前后有什么关系?我翻得好像也不对请帮我译一下。谢谢オール100円という看板を下げた店の中に入ってみて驚いた
是 走进挂着“商品全部100円”的店里
弱弱地补一句,床......是地板
标题违规
http://coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
进入一家“百元店”吃了一惊。商品堆的到处都是,几乎都到天花板上了。
夸张的手法吧。。
回复 maozaizheli 的帖子
完全忽略这一点了,这下印象深刻了,谢谢哦
回复 神马都是浮云 的帖子
嗯嗯 这么一解释就懂了,我理解成一百元掉到店下面了,谢谢